Comment apprendre le coréen tout seul?

Comment apprendre le coréen ?   Si vous lisez cet article, vous êtes certainement tombé-e amoureux-se de la langue et/ou la culture coréenne ou d’une ou de vedettes coréennes, soit acteur-trice, soit chanteur-teuse. Jour et nuit, sentiez-vous comme le héro du « Vieil Homme et la Mer« ? Cherchez-vous partout dans l’océan d’Internet la réponse à la question : comment apprendre le coréen ? Un Internaute Rachel Elijah a laissé un beau commentaire poétique inoubliable sous ma vidéo sur YouTube « 100 mots coréens les plus courants » 😍: « Tu es notre phare dans la nuit sur le vaste océan de la langue coréenne. »    J’écris cet article pour aider les francophones qui veulent apprendre le coréen en autodidacte, dans un établissement, avec un professeur particulier ou même avec moi. Cela fonctionne pour tous les cas parce que quelque soit votre situation, c’est VOUS qui travaillez. Ce n’est ni votre professeur, ni votre papa ou maman, ni votre frère ou sœur qui travaille à VOTRE place. Selon le proverbe anglais, “You can lead a horse to water but you can’t make him drink”. (Vous pouvez amener un cheval à l’eau mais vous ne pouvez pas le faire boire.) Cela veut que vous pouvez donner une opportunité à quelqu’un mais ne pouvez pas lui forcer pour la prendre. Moi aussi, je vous donne des astuces d’après mes expériences : l’enseignement du coréen et la maîtrise de deux langues étrangères au niveau avancé. L’anglais et le français sont très loin de ma langue maternelle. Pourtant si vous ne appliquez pas mes astuces dans votre apprentissage, ça ne sert à rien. N’attendez pas de miracle. Travaillez ! J’essaie de répondre à votre question « comment apprendre le coréen » en 10 sujets. Le Guide Coréen Hangeul, alphabet coréen Prononciation Grammaire Vocabulaire Lecture Régularité Ecoute Correspondant Applications   1/ Le Guide Coréen  Avant tout, je vous invite à télécharger le « Guide Coréen » que j’ai soigneusement écrit pour vous qui êtes perdus dans « la nuit et dans le vaste océan de la langue coréenne ». C’est totalement gratuit. Je vous l’offre pour remercier votre visite à mon blog. Fêtons notre rencontre. 🤩 Cliquez sur la couverture (l’image à gauche). Ce guide sera très utile pour; votre initiation au coréen, soit comme grand débutant, soit comme petit ou faux débutant, la compréhension des structures de phrase coréenne et votre voyage, un jour, en Corée du Sud. J’ai reçu de nombreux remerciements pour cet ouvrage. Maintenant c’est à vous de le découvrir ! (Actuellement le téléchargement du Guide de coréen est déactivé. Désolée.)     2/ Hangeul, alphabet coréen   Connaissez-vous la chanson de Do Re Mi dans la comédie musicale « The Sound of Music (La Mélodie du Bonheur) »? Réécoutons bien Marie. Let’s start at the very beginning. Very good place to start ! When you read, you begin with A, B, C. When you sing, you begin with Do, Re, Mi. Traduit en français : Commençons tout au début. C’est un très bon point de départ! Quand vous lisez, vous commencez par A, B, C. Quand vous chantez, vous commencez par Do Re Mi. C’est exactement pareil pour le coréen. Quand vous parlez le coréen, vous commencez par apprendre le Hangeul. C’est le premier du premier pas à faire.   Qu’est-ce le Hangeul ? Le Hangeul est l’aphabet coréen inventée en 1443 par un roi pour son peuple. C’est une écriture originale, révolutionnaire, logique, démocratique et qui a plein d’amour. D’ailleurs parmi une cent vingtaine de langues vivantes actuelles le coréen est la seule langue au monde qui a son créateur, sa date de création, sa motivation et son manuel. Grâce à ces valeurs, ce dernier est inscrit au Registre du Mémoire du monde à l’UNESCO en 1997. Ça vaut le coût de l’apprendre, n’est-ce pas ? 😉 Si ça ne vous dit rien, allez voir l’article super intéressant: Hangeul, l’histoire de sa création que tu ne connais certainement pas. Soyez fier-e d’apprendre une écriture magnifique, exceptionnelle et sans équivalent ! Cela vaut le coût de découvrir l’histoire de sa naissance fabuleuse ! En plus comme je suis née le jour du Hangeul, je suis très heureuse. 😊 Hangeul, l’histoire de sa création en vidéo sur YouTube Sur l’image pourquoi je porte un billet coréen? Pour promouvoir l’éparge de l’argent à la banque pour votre retraite ??? Mais non ! Retrouvez la réponse dans la vidéo. Cliquez sur la vignette pour découvrir l’histoire de la création du Hangeul. 😉   Comment apprendre le Hangeul facilement ?  Apprenez d’abord les voyelles de base, ensuite les consonnes de base. Si vous apprenez les sons des lettres du Hangeul avec l’alphabet latin, votre prononciation serait toujours fausse parce que les organes phonatoires pour prononcer le Hangeul sont très differents du français. Vous n’arriverez pas à prononcer la différence des consonnes ressemblantes. Par contre, si vous souhaitez prononcer correctement dès le départ, cela vous permettra plus tard de prononcer le coréen de manière naturelle et fluide. Comment y arriver ? Ecoutez le son de chaque lettre de l’alphabet coréen et apprenez les noms de consonnes à la coréenne. Si vous n’y arrivez pas tout seul, je peux vous expliquer comment prononcer chaque consonne et vous aider à mémoriser facilement les consonnes, les voyelles et les voyelles composées. Grâce à ma méthode, plus de 600 personnes francophones ont appris le Hangeul en 2 semaines sans passer par l’alphabet latin. Elle les a également aidé à jamais l’oublier et à prononcer sans accent. Vous pouvez l’apprendre facilement tout seul avec mon ebook et ses trois vidéos. Cliquez ici ou sur l’image de Petit Cahier d’écriture coréenne pour y accéder.  Regardez également ma vidéo sur YouTube.     3/ Prononciation   Romanisation   Lisez-vous par hasard le coréen avec l’alphabet latin ? Si oui, supprimez tous les supports écrits en romanisation autour de vous. Jetez-les dans la poubelle et videz-la ! Je vous le dis catégoriquement. Pourquoi ? Parce que la prononciation du coréen écrite en alphabet latin est proche mais fausse. Je vous l’explique en détail dans cet article: l’erreur fatale pour apprendre le coréen – la romanisation.   Alors je vous recommande fortement de maîtriser le Hangeul avec un-e coréen-ne natif-ve qui peut vous expliquer le mécanisme de prononciation dès le début. C’est ultra méga important SI vous avez envie de prononcer correctement. Ici je ne parle pas de l’accent. C’est un côté d’identité personnelle. Mais je parle de fausses prononciations qui vous empêchent de vous exprimer correctement. Je vous raconte mon histoire.   Le coréen à la française   Imaginons que vous appreniez le Hangeul en autodidacte avec un livre qui note la prononciation en alphabet latin. Un jour vous rencontrez par hasard un-e coréen-ne. Vous êtes tout-e content-e de pratiquer enfin votre coréen. Oh yeah! Votre salutation en coréen marche. Alright! Ensuite hélas ! Votre interlocuteur ne comprend plus votre coréen. Il vous demande sans arrêt « What? Pardon? ». Vous serez embarassé-e. J’ai entendu plusieurs témoignages. D’ailleurs je ne comprends pas non plus quand les français me parlent des lieux en Corée du Sud ou des prénoms coréens à la française ou à l’anglaise. Heureusement ce n’est pas le cas de tout le monde. Mais si vous êtes dans CE cas, ce sera quasiment impossible de corriger votre prononciation plus tard car un mauvais mécanisme de prononciation s’est fixé dans vos organes de prononciation.   Le coréen standard vs le dialecte coréen   Donc il est TRÈS recommandé d’apprendre l’alphabet coréen avec la bonne prononciation des natifs qui ne parlent pas de dialecte. Sinon, tant pis. Vous parlerez le coréen en dialecte. Ce serait mignon comme Billy Joel, américain qui vit en Corée 50 ans. Il parle comme un coréen. Selon lui, il comprend l’anglais, sa langue maternelle, mais ne peut plus le parler. 😄😂 🤣 + PS : En fait il est d’origine coréenne et américaine.   Surtout au début du début, comme les paroles de la chanson Do Re Mi, travaillez avec un-e natif-ve en cassette, en CD ou en réel, n’importe ! Sinon, vous ne sortirez pas du cadre phonétique français qui est très loin de celui coréen. C’est comme paramétrer le logiciel de démarrage sur votre ordinateur dès le départ. C’est vraiment la base de la base. Même si vous n’avez pas d’argent pour suivre le cours, investissez le minimum pour installer une bonne base solide. Plus tard vous pouvez apprendre le vocabulaire et la grammaire tout seul mais pas la prononciation.   Le français à la coréenne ?   Quant à la prononciation, je vous raconte mon ancienne histoire. J’ai appris le français dans un lycée de filles à Séoul, précisément dans Myeongdong, comme deuxième langue étrangère après l’anglais. La vie nostaligue de ma jeunesse au lycée est décrite dans l’article « la vie d’une étudiante au lycée en Corée du Sud« . Au premier cours la prof nous a fait écouter le premier chapitre de français en cassette enregistrée avec des voix de français. Euh… Si j’ajoute une petite explication pour la nouvelle génération qui est née après 2000, une cassette est un outil d’enregistrement sonore avant l’invention du CD ou bien avant du MP3. Bref, quand jai entendu le français la première fois dans la vie, il m’a paru -ne vous choquez pas- comme le chinois à cause des prononciations nasales : kong shong shong ton shong shong~. Mes camarades et moi avons éclaté de rire: « ah, c’est drôle !!! ». Désolée pour vous les français mais c’était ma première impression honnête sur le français. En plus selon le dicton coréen, les lycéennes éclatent de rire même pour la crotte du cheval qui roule par terre. ^^ Pourtant quand j’ai su lire le français, j’ai découvert le charme de la sonorité française: la langue du pays d’amour et du parfum~! Mais vous savez? Pour la mimer j’avais mal à la bouche !!! Parce que j’ai dû muscler les parties qui n’avaient jamais servi pour parler le coréen. Savez-vous quel était le premier mot qui m’était difficile à prononcer ? C’était « professeur ». Parce que je n’ai trouvé nulle part le son coréen équivalent à « -sseur ». Ah, purée ! C’était dur, dur et dur pour prononcer le français ! C’était encore très différent de l’anglais que je parlais bien. Ce n’était pas fini. La prononciation [r] en français, oh là là là là là là !!! Au secours ! La prof de français, qui était coréenne et qui a souvent dit « euh…. » en français, nous a expliqué le mécanisme de prononciation de [r] en français qui était totalement différent de [r] en anglais. « Faites trembler la luette par le vent qui traverse le fond de la gorge ! » Wooooooooooooow! C’était une vraie torture pour ma luette ! Elle n’avait jamais, jamais servi dans ma vie pour parler! Imaginez ?!! Comprenez-vous ? Apprendre une langue étrangère, surtout si elle est loin de la vôtre, c’est comme casser son œuf pour en sortir.   Le coréen à la coréenne   Pour parler le français, il faut apprendre sa prononciation A LA FRANÇAISE. L’écrit en alphabet latin ne suffit pas pour mimer le son correctement. Par exemple quand les français prononcent le mot anglais « star », le son est différent à cause de la manière différente d’émission du son « R ». C’est pareil pour le coréen. Il est impossible de noter la prononciation en coréen en alphabet latin. Il faut apprendre sa prononciation A LA CORÉENNE avec les natifs, écouter et mimer le son le plus proche possible sans poser la question « pourquoi vous prononcez comme ça ? ㄱ est G ou K ?». La réponse est : « ㄱ n’est NI G NI K. C’est comme ça. Nous prononçons comme ça ! Pourquoi vous prononcez bizarrement notre ㄱ ? Pourquoi vous prononcez R en tremblant la luette? » Comprenez? Si vous vous demandez « alors comment apprendre le Hangeul ?», je vous présente Petit Cahier d’écriture coréenne. Avec cet ebook, vous pouvez le maîtriser facilement et efficacement sans jamais l’oublier en corrigeant la prononciation grâce à trois vidéos et aux exercices à la fin de chaque … Lire la suite de Comment apprendre le coréen tout seul?