K-pop

[Lyrics, Traduction] Mikrokosmos de BTS (en français)

Pour fêter mon 100e posting d’Instagram et les 100 abonnés à ma page Facebook, j’avais envie de préparer un posting spécial pour plaire aux abonnés qui me suivent, qui m’aiment beaucoup et me soutiennent. Pour cela, j’ai traduit les lyrics de “Mikrocosmos” du nouvel album de BTS “Map of the Soul – Persona”. Pourquoi Mikrocosmos ? Parce que parmi les sept chansons de l’album, je trouve que ses paroles sont les plus belles et les plus poétiques. Je souhaite que désormais vous compreniez mieux cette chanson, le message et BTS et que vous appréciez le sens de chacune de ses lignes. Amusez-vous bien. A bientôt ! 🙂

 

+ PS : Je voudrais savoir si ma traduction vous aide à comprendre mieux la chanson. Si pas trop, ce n’est pas nécessaire de passer le temps pour traduire des chansons coréennes. Merci de laisser votre avis en commentaire; soit positif, soit négatif. 🙂

  • Je touche une petite commission si vous passez par ce lien Amazon, cela m’aide à entretenir ce blog, merci si vous le faites! 

 

반짝이는 별빛들               Des étoiles scintillantes

깜빡이는 불 켜진 건물      Des lumières clignotantes dans des bâtiments
우린 빛나고 있네              Nous brillons
각자의 방                          Dans la chambre de chacun

각자의 별에서 (eh oh)      sur l’étoile de chacun (eh oh)

어떤 빛은 야망                 Une lumière est l’ambition
어떤 빛은 방황                 Une autre, l’errance.
사람들의 불빛들              Les lumières des personnes

모두 소중한 하나             Toutes précieuses Une

 

어두운 밤 (외로워 마)      La nuit noire (Tu n’es pas seul)
별처럼 다 (우린 빛나)      Tous commes les étoiles (Nous brillons)
사라지지 마                     Ne disparais pas
큰 존재니까                     Car tu es un grand Etre
Let us shine                     Laisse-nous briller

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건  Pourquoi le visage de cette nuit est si beau
Oh                                                                  Oh
저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야      pas grâce à ces étoiles ou à ces lumières mais grâce à nous peut-être

You got me                     Tu m’as.

난 너를 보며 꿈을 꿔      Je rêve en te voyant.

I got you                         Je t’ai.
칠흑 같던 밤들 속           Dans les noirs d’encre

서로가 본 서로의 빛       Nous avons reconnu la lumière de chacun

같은 말을 하고 있었던 거야 우린 Nous étions en train de parler de la même chose

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛 (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)

Dans la nuit la plus profonde, l’étoile scintille plus (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛 (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
Dans la nuit la plus profonde, l’étoile scintille plus (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
Plus la nuit est profonde, plus l’étoile scintille
한 사람에 하나의 역사        Une personne a une Histoire
한 사람에 하나의 별            Une personne a une étoile
70억 개의 빛으로 빛나는 70억 가지의 world         7 milliards de mondes brillent en 7 milliards d’étoiles
70억 가지의 삶                     7 milliards de vies différentes
도시의 야경은 어쩌면 또 다른 도시의 밤  Le paysage d’une ville nocturne est peut-être la nuit d’une autre ville

각자만의 꿈                          Le rêve de chacun

Let us shine                           Laisse-nous briller

넌 누구보다 밝게 빛나          Tu brilles plus que quiconque

One                                       Un

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건 Pourquoi le visage de cette nuit est si beau
Oh 저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야 Oh, pas grâce au noir ou au clair de lune mais grâce à nous peut-être

You got me                           Tu m’as.

난 너를 보며 꿈을 꿔            Je rêve en te voyant

I got you                              Je t’ai.
칠흑 같던 밤들 속                Dans les noirs d’encre

서로가 본 서로의 빛             Nous avons reconnu la lumière de chacun

같은 말을 하고 있었던 거야 우린         Nous étions en train de parler de la même chose

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛 (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
Dans la nuit la plus profonde, l’étoile scintille plus (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛 (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
Dans la nuit la plus profonde, l’étoile scintille plus (oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh)
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
Plus la nuit est profonde, plus l’étoile scintille
도시의 불, 이 도시의 별        La lumière de la ville, l’étoile de la ville
어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려 Je me rappelle le ciel de la nuit que j’ai vu dans ma jeunesse
사람이란 불, 사람이란 별로 가득한 바로 이 곳에서 Ici où il y a plein de lumières et d’étoiles nommées les gens
We shinin’                            Nous brillons
You got me                          Tu m’as.
난 너를 보며 숨을 쉬어       Je respire en te voyant
I got you                              Je t’ai.
칠흑 같던 밤들 속에                     Dans les nuits d’encre
Shine, dream, smile (shine, yeah) Brille, rêve, sourire (brille, yeah)
Oh let us light up the night          Oh laisse-nous éclairer la nuit
우린 우리대로 빛나 (oh —)          Nous brillons en tant que nous (oh —)
Shine, dream, smile                      Brille, rêve, sourire

Oh let us light up the night         Oh laisse-nous éclairer la nuit

우리 그 자체로 빛나                    Nous brillons en tant que tel

Tonight                                        Cette nuit
Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na
Partager l'article :
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.