La particule, c’est le numéro un des casse-têtes de la grammaire coréenne pour les étrangers. Il est tout à fait normal que vous la trouviez difficile parce que cette notion n’existe ni en français ni en anglais. Cela correspondrait à la difficulté de la préposition pour les coréens.
Qu’est-ce que la particule ?
Dans la langue coréenne, la particule désigne la fonction des mots, souvent les noms, dans une phrase. En français vous n’en avez pas besoin parce que les mots viennent en suivant l’ordre grammatical.
Par exemple, « Laurent m’a présenté Isabelle ». 로렁이 저에게 이자벨을 소개해줬어요.
Si on utilise les prénoms personnels, « Il me l’a présentée ». 그 사람이 저에게 그 여자를 소개해줬어요.
Si on analyse chaque mot grammaticalement : le sujet-COI-COD et le verbe au participé passé.
Si on change l’ordre, comme « Laurent Isabelle m’a présentée » ou « Il la m’a présentée », c’est grammaticalement incorrect. On ne dit pas non plus « il me lui a présenté » parce que selon l’ordre des pronoms, le COI précède le COD. Donc il faut dire « Laurent a présenté Isabelle à moi » ou « Laurent m’a présenté Isabelle » ou « Il me l’a présentée. »
Par contre dans la phrase en coréen, changeons l’ordre du COD et du COI : 로렁이 이자벨을 저에게 소개해줬어요.
Grammaticalement c’est correct. En plus le sens aussi, c’est pareil grâce aux PARTICULES. Simplement « à moi » est un peu plus accentué.
Grâce aux particules
Alors si on installe les mots n’importe comment ?
로렁이 저에게 이자벨을 소개해줬어요.
이자벨을 저에게 로렁이 소개해줬어요.
저에게 로렁이 이자벨을 소개해줬어요.
이자벨을 로렁이 저에게 소개해줬어요.
Parmi les quatre phrases, « 로렁이 이자벨을 저에게 소개해줬어요 » et « 로렁이 저에게 이자벨을 소개해줬어요 » sont les plus naturelles. Mais quelque soit l’ordre si vous mélangez les mots sauf le verbe qui doit toujours être à la fin, il y a un peu de différence de nuances mais le sens de la phrase ne change pas grâce aux PARTICULES.
C’est pourquoi il est important de mettre la bonne particule. Sans cela, c’est incompréhensible.
Par exemple si vous dites une phrase sans aucune particule comme « 로렁 이자벨 저 소개해줬어요 », les coréens vont vous demander: « Je ne comprends strictement rien. Qui a présenté qui à qui ??? ».
Les particules
Voici la liste des particules.
Sujet : C+이/V+가, C+은/V+는
COD : C+을/V+를
COI : 한테, 에게
Sujet, COD, COI : 도 (= également)
Moyen : (으)로
et : V+와/C+과, (이)랑, 하고
10 commentaires
Jean-Marc
En fait, c’est déroutant au début parce qu’effectivement, on n’a pas l’équivalent en français, mais le système est très logique et facile à utiliser. Ca correspond un peu aux langues à déclinaisons mais en plus simple 🙂
Maya
Je suis contente pour toi qui as trouvé une bonne astuce assez vite. 🙂
Tooki
Je n’ai juste pas compris a quoi correspond le « C » la dedans TwT »’ :
Sujet : C+이/V+가, C+은/V+는
COD : C+을/V+를
COI : 한테, 에게
Sujet, COD, COI : 도 (= également)
Lieu : 에, 에서
Temps : 에
Moyen : (으)로
et : V+와/C+과, (이)랑, 하고
Maya
Ah… C = consonne, V = voyelle 🙂
Valérie
Merci pour ces précisions, au début les particules c’était compliqué, puis on s’y fait.
Maya
Oof! 🙂
Maguy
merci beaucoup pour tes conseils. c’est difficile mais on s’habitue…
Maya
Je t’en prie. C’est vrai qu’elles sont difficiles. Tu arriveras. Bon courage ! 🙂
Joelle
Merci maya pour ces explications ^^
Maya
Merci Joelle ! 🙂