fbpx
Le coréen,  Pour les débutants

Comment améliorer la prononciation en coréen ?

Parler coréen

Etes-vous sûr de votre prononciation en coréen ? Les coréens, pourraient-ils vous comprendre ?

Si vous apprenez le coréen uniquement pour votre plaisir sans besoin de communiquer avec les coréens, pas la peine de continuer à lire cet article.

 

J’ai pensé à vous après avoir entendu la prononciation en coréen de mes nombreux élèves quelque soit leur niveau. La grande majorité n’arrivait pas à faire comprendre 100% de ce qu’ils disaient. S’ils entendent une fois « Je ne comprends pas trop ce que tu viens de dire. Peux-tu répéter, stp ? », ils baissent tout de suite le volume et deviennent timide pour répéter. Si vous étiez à leur place, malgré la répétition, si les coréens ne vous comprennent toujours pas et rehaussent les épaules, que ressentiriez-vous ?

 

Ce n’est pas seulement le cas des débutants mais ce problème se trouve à TOUS LES NIVEAUX ! Malgré votre compréhension orale, votre connaissance du vocabulaire, de la grammaire et votre volonté, si vous n’arrivez pas à communiquer avec les coréens à cause de PUXXX de votre prononciation floue ou incorrecte, vous serez frustré, paniqué ou découragé en regrettant le temps que vous avez investi pour apprendre le coréen.

 

D’où vient ce décalage de la prononciation ?

 

  1. Romanisation

 

Tout d’abord à cause de la romanisation lors de votre apprentissage du Hangeul.

99,9% des élèves qui prononcent mal ont appris le Hangeul avec l’alphabet latin. Ils me demandent « Maya, quel est le son de ㄱ ? J’entends G ou K. Lequel est correct ? » Ma réponse est « ni G ni K ». Sejong le Grand n’a jamais consulté l’alphabet latin pour créer le Hangeul. Comme le R en français ne se trouve nulle part en anglais ni en coréen. Comme il faut prononcer le R français à la française, il faut prononcer l’alphabet coréen à la coréenne ! J’en ai déjà parlé mainte fois dans deux articles ci-dessous.

En plus les élèves qui ont appris le Hangeul avec l’alphabet latin trouvent hyper difficile de corriger leur prononciation plus tard. C’est aussi douloureux qu’enseigner de marcher en avant aux crabes. Ils disent ‘en avant !’ mais marchent latéralement sans s’en rendre compte.

L’ERREUR FATALE POUR APPRENDRE LE HANGEUL : LA ROMANISATION

COMMENT LIRE LE CORÉEN SANS ALPHABET LATIN ?

 

  1. La voix de robot

 

Récemment j’ai été surprise de la prononciation d’une élève Bada de ma formation « Bonjour, la Corée ! » car elle a parlé comme un GPS. En fait elle a parlé coréen mais à mes oreilles, les syllabes étaient toutes divisées. J’ai compris ce qu’elle avait dit mais c’était très désagréable à entendre. Vous savez, une belle sonorité est une des meilleures beautés de la langue coréenne. Elle m’a avoué qu’elle avait répété les phrases en écoutant la voix de Google Traduction. Et voilà ! C’est la machine qui doit mimer la voix humaine mais pas l’inverse !

Comme il y avait encore d’autres élèves Bada qui ont partagé la même sorte de problème, j’ai décidé d’offrir des séances illimitées à mes élèves de Bada depuis novembre 2020 sans augmenter le tarif.

 

 

Quatre étapes pour améliorer votre prononciation

 

Corriger la prononciation n’est pas comme la correction des exercices par écrit. Il faut écouter attentivement (input) et répéter exactement ce que vous entendez (output). Le problème vient de l’interprétation personnelle et de la fausse reproduction entre input et output. Pour réduire ce décalage, je vous donne les astuces de quatre étapes.

 

1/ CHAQUE ALPHABET

 

Il faut comprendre le mécanisme de prononciation de chaque lettre du Hangeul.

1-1) Si vous êtes GRAND débutant

Si vous ne savez pas encore lire le Hangeul, tant mieux. Commencez à apprendre le Hangeul sans alphabet latin. Ne notez jamais le son en alphabet latin. Mémorisez le son directement dans vos oreilles sans passer par l’alphabet latin.

Pour cela j’ai créé le Petit Cahier. Si vous n’avez pas encore démarré l’apprentissage du Hangeul, tant mieux pour vous ! Commencez à zéro avec le Petit Cahier. Ne laissez jamais de place à l’alphabet latin quand vous regardez le Hangeul. C’est le premier pas à faire.

👉 Cliquez ici ou sur l’image du Petit Cahier pour le procurer.

 

1-2) Si vous êtes débutant

Si vous avez déjà mémorisé le Hangeul avec la note en alphabet latin, c’est un peu compliqué car il est impossible d’effacer votre mémoire. Si vous souhaitez corriger votre prononciation, il faut travailler avec un coréen natif qui sait expliquer COMMENT modifier votre prononciation. La rééducation est aussi douloureuse qu’une opération chirurgicale mais ce n’est pas impossible.

Personnellement comme je suis sensible à l’ouïe, j’ai quelques méthodes qui sont normalement utilisés pour améliorer la diction des acteurs du théâtre ou des chateurs lyriques. C’est très efficace.

Combien de temps faut-il pour la correction ? Il est impossible de prévoir la durée de la rééducation car ça dépend entièrement de la personne. Certaines sont souples pour modifier leurs habitudes en quelques séances et certaines, plus difficile. Pour une minorité, impossible.

 

 

2/ ENTRE LES SYLLABES

 

Après avoir su décortiquer chaque syllabe du Hangeul dans la composition de consonne-voyelle-consonne, il faut savoir lire des mots en pensant à LA RELATION entre les syllabes. Si vous lisez des mots sans respecter la liaison et l’assimilation des consonnes, cela donne une forte chance de ne pas se faire comprendre du tout comme Phoebe dans sa vidéo de promotion.

 

Liaison et Assimilation des consonnes

Voici un exemple de la liaison. Au lieu de dire 독-일-어 qui signifie la langue allemande, on prononce 도기러.

Ensuite un exemple de l’assimilation des consonnes. Au lieu de dire , 종-로 qui est le nom d’un boulevard principal dans le centre de Séoul, on prononce 종노.

Si les deux principes de prononciation s’appliquent sur 벚-꽃-놀-이, la sortie pour voir la floraison de cerisiers, on prononce comme 버꼰노리.

Pour en connaître plus sur ces deux principes, lisez l’article “Comment bien prononcer le coréen”.

Comment bien prononcer le coréen ? 

 

 

3/ BONNE RESPIRATION

 

Après les mots, il faut savoir où respirer dans une phrase qui contient plus de 3 mots. Si vous maîtrisez bien cette technique, cela donne une sensation fluide lorsque vous parlez. De plus vous pouvez transmettre votre message clairement.

Pour maîtriser cette étape, il faut avoir un minimum de connaissances de grammaire. Mais c’est possible de vous entraîner en lisant des livres avec un natif.

Voici un exemple très courant et connu des coréens pour faire une blague :

아버지가 방에 들어가신다 et 아버지 가방에 들어가신다.

La première phrase veut dire que mon père entre dans la chambre. La seconde, mon père entre dans une valise. Voici une vidéos de lecture sur ma chaine YouTube.

Conte coréen traditionnel – Un tigre et une mémé qui fait de la soupe aux haricots rouges 팥죽 할멈과 호랑이

 

4/ INTONATION

 

Ida Daussy

En coréen il n’y pas de ton contrairement au chinois qui en a 4. Pourtant chaque langue d’un pays a son intonation typique. Les français placent souvent l’intonation à l’avant dernier mot d’une phrase. Si vous parlez coréen avec l’intonation française, même si vous parlez coréen, on entend comme en français.

Par exemple Ida Daussy parle très bien coréen mais avec l’intonation française. C’est grâce à sa manière qui semble drôle pour les coréens, qu’elle a pu être tant aimée par les coréens.

Je dis cela pour ceux qui souhaitent parler coréen aussi naturellement que les coréens. Donc ce n’est pas très grave même si vous avez l’accent français ou l’intonation française. Ce qui est le plus important est de transmettre votre message dans une structure correcte après avoir compris ce que votre interlocuteur dit. Ida Daussy le maîtrise parfaitement.

 

 

Pour s’entraîner à tout ce processus, c’est évident qu’il faut travailler avec la méthode efficace et des bonnes phrases. C’est-à-dire les phrases adéquates pour débloquer efficacement vos problèmes de prononciation.

 

BONUS

Si vous avez envie de tester votre prononciation et de la corriger, (1) lisez le poème ci-dessous et enregistrez votre lecture en MP3 et (2) envoyez-le moi par email ([email protected]). Je donnerai mon avis aux premières 20 personnes sauf les membres Bada. Car les Bada ont les séances illimitées pour corriger leur prononciation. ^^

 

서시 

죽는 날까지 하늘을 우러러

한점 부끄럼이 없기를,

잎새에 이는 바람에도

나는 괴로워했다.

별을 노래하는 마음으로

모든 죽어가는 것을 사랑해야지

그리고 나한테 주어진 길을

걸어가야겠다.

오늘밤에도 별이 바람에 스치운다.

– 윤동주 –

Un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *